当前位置:主页 >> 房产滚动

木纹作为当代俄罗斯诗歌的重要代表

2020-09-17 来源:

作为当代俄罗斯诗歌的重要代表,库普里扬诺夫的作品在欧洲享有盛誉。提起他的名字,也许普通中国读者还有些陌生,但其人其作早就与中国结缘。

被访者:库普里扬诺夫

采访者:王樽

作为当代俄罗斯诗歌的重要代表,库普里扬诺夫的作品在欧洲享有盛誉。提起他的名字,也许普通中国读者还有些陌生,但其人其作早就与中国结缘。2009年,中国诗人、翻译家汪剑钊先生就曾加速尿激酶及纤维蛋白溶酶的纤溶作用。以合成基质分解法研究番红花提取物对纤维蛋白溶酶所致青绿色的发色性合成基质(PS-944)的分解呈浓度依赖性抑制在《星星诗刊》的“俄罗斯诗人十二家”中对其有详细介绍;201 年9月,当他应邀抵北京参加中华世纪坛第五届中秋国际原创诗会之际,汪剑钊又翻译了他的五首与月亮有关的诗歌,其首篇题为《中国诗人李白的传说》,这首描绘中国诗仙的跨时空“唱和”,其实是他半个多世纪前的作品。此次,借助“诗歌人间”,库普里扬诺夫再次与中国结缘。日前,通过电子邮件采访了这位俄罗斯诗歌的巨擘。

A

诗歌不应被商业熏染

:在您的心中,一位具有国际意义的诗人应该有哪些最重要的品质?

库普里扬诺夫(以下简称库):想要被其他语言、其他文化注意到,应当在自身语言和自身文化中达到显著的结果;同时,改变本国诗学的某些成分。对于我来说,这种新的可能性来自于对现代俄语诗歌的加工修订,在这个领域,弗拉基米尔·布里奇(19 )、使用俄语创作的爱沙尼亚诗人阿尔瓦·梅特斯(19 )、肯纳季·阿列克谢耶夫(19 )都是我的战友。这一点,我的朋友和翻译们支持了我:奥雅尔·瓦茨耶提斯,人民诗人拉特维(19 -198 ),保加利亚诗人兹德拉夫卡·季谢福(19 ),德国诗人布列赫达、海因茨·卡拉乌(19 )等等,他们本身在自己国家的影响就很大。当然,对于诗人来说,翻译也是非常重要的功课,可以向本国读者展示外国诗文的优秀之作。

:从您的创作中,可以看出对中国文学的关注,您怎样评价中国诗歌?

库:我关注过那些被翻译成俄语的中国古典文学。我的老师,Ю·В·罗日杰斯特文斯基是一位汉学家,从他那里我了解到许多有关中国、有关汉语特点的信息。我曾写过献给李白的诗歌,写过短小的散文《竹席上的花纹》,试图模仿中国的幽默。但当代中国文学在俄罗斯并没有像古典文学那样,得到很好的认识。我认为,由于英语的作用产生了某种“诗歌的美国化”,全世界都是如此。从英语翻译的诗歌最多,人们了解的英语诗人也最多,大家都试图模仿他们。这里的问题不在于自由诗,而在于表达的自由,表达的自由导致便捷的诗学、简化的形式。我本人当然希望能有更多的作品翻译成俄语,为此双语出版物是非常好的实现途径。

:俄罗斯当代诗歌创作的发展状况如何?

库:在现代俄语诗歌中,大众对于络出版物表现出兴趣,它们避开了审查制度(这很好)和(这一点不太好)。俄罗斯的“诗歌”站上有70多万名作者,这给了所有人展示自我的机会,但却消弭了水平上的差异,每个人都认为自己是个诗人。今天的优秀诗人,需要具有更高端的表达,尤其是传统的、有韵律的诗歌。自由诗不再是异己的、别样的,尽管争议依然存在,今天我向杂志社发了一篇连载的论证文章,正是关于这个主题。不幸的是,如今诗歌的读者只剩下诗人自己。那些受到追捧的作者,多是些善于“忽悠”、显摆自己的人,而那已经不是艺术,而是商业。

B

诗歌的生命始于心灵

:请推荐一位您最想推荐的诗人,并说说推荐理由。

库:我能想出很多位候选人,但最愿意推荐的是安德烈·塔夫洛夫,他是一个诗人、评论家、诗歌系列作品《俄罗斯的格利佛》的出版人,他将自己归为“元现实主义者”,认真地研究了全世界的神话学,他的诗歌中有不少中国主题。他出版的诗集超过五本,两部小说,还著有散文作品《蝴蝶的复辟》等等。对他来说,让自己的作品融入东方是令人兴奋的。

:今年的文学奖颁给了美国音乐人鲍勃·迪伦,您如何评价诗歌与音乐的关系?

库:去年的俄罗斯“诗人奖”授予了音乐家、歌词作者尤东莞的学生不愿意到企业就业。”  李小梅当即就表态:我们可以通过城市学院和东莞职业技术学院对口培训里·季姆,评委会中有两位有名望的诗人表示反对。现在是鲍勃·迪伦,当评委会确定把钱和荣誉给谁时,自有他们的理由。随后就有支持或反对的激烈争论,但已不会影响既成的事实。瑞士散文家阿道夫·穆什戈说,鲍勃·迪伦“不是在唱歌,而是像乌鸦一样呱呱叫”,而人们喜欢的正是这些。而尤里·季姆则相反,更多的是多愁善感。音乐还可以强调词语的力量,歌手的艺术也在于此。也可能会把词语隐藏在打击乐的轰鸣或管乐的嚎叫中,吉他是最大众的乐器,它可以传达出公众的情绪。费德里戈·加西亚·洛尔卡曾描写过人类孤独的嗓音。诗歌的生命始于心灵,这是源于身体内部的嗓音,在纸上延续,又重新在嗓音中复活。为什么这个时候不能用笛子或琴声来伴奏呢?!

(特别鸣谢张猛先生的翻译)

库普里扬诺夫简介

维雅切斯拉夫·格列勃维奇·库普里扬诺夫(19 9-),俄罗斯当代自由体诗歌的重要代表。出生于医生家庭,曾求学于列宁格勒海军武器工程学院,1967年毕业于莫斯科外语学院翻译系。上世纪六十年代中期开始发表作品。迄今出版有十余种诗集,主要有《生活在行走》、《家庭作业》、《回声》、《献给无名懦夫的纪念碑》、《诗集》、《歌唱与思索的课程》、《时间的绿洲》、《大地的天空》和《更好的时间》等。除创作外,翻译过德国、奥地利、英国、美国、瑞典等国的诗歌。曾获多种国际性文学奖,如:1986年的意大利孔涅塞文学奖,1987年的欧洲文学大奖,1998年的马其顿国际诗歌奖等。他同时还是俄罗斯笔会中心成员、欧洲科学与艺术研究院院士。现居莫斯科。

(实习:王怡婷)


马鞍山去哪里看白癜风
先声药业再上市
小孩挑食厌食怎么办
友情链接
合肥房产网